За столиком чайным в гостиной
Спор о любви зашел.
Изысканны были мужчины,
Чувствителен нежный пол.
- Любить платонически надо! -
Советник изрек приговор,
И был ему тут же наградой
Супруги насмешливый взор.
Священник заметил: - Любовью,
Пока ее пыл ее иссяк,
Мы вред причиняем здоровью. -
Девица спросила: - Как так?
- Любовь - это страсть роковая!
Графиня произнесла
И чашку горячего чая
Барону, вздохнув, подала.
Тебя за столом не хватало.
А ты бы, мой милый друг,
Верней о любви рассказала,
Чем весь этот избранный круг.
перевод Маршака
Из Гейне
За чаем болтали в салоне
Они о любви по душе:
Мужья в эстетическом тоне,
А дамы с нежным туше.
?Да будет любовь платонична!??
Изрек скелет в орденах,
Супруга его иронично
Вздохнула с усмешкою: ?Ах1?
Рек пастор протяжно и властно:
?Любовная страсть, господа,
Вредна для здоровья ужасно!?
Девица шепнула: ?Да??
Графиня роняет уныло:
?Любовь ? кипящий вулкан...?
Затем предлагает мило
Барону бисквит и стакан.
Голубка, там было местечко ?
Я был бы твоим vis-a-vis,?
Какое б ты всем им словечко
Сказала о нашей любви!
перевод С. Черного
как-то Маршак мне нравится больше...